sobota, 30 marca 2013

Wielkanocne babeczki cupcakes // イースター・エッグ カップケーキ

Wielkanoc! Powinien być wpis mazurkowy, ale mój ulubiony orzechowy mazurek będę piec dopiero dzisiaj, więc póki co zamieszczam trochę-inny-niż-zwykle wypiek wielkanocny - cupcakes "jajko w gnieździe" ^__^

Oryginalny przepis Marthy Stewart zawiera posypkę z prażonego kokosa i małe czekoladowe jajka w pastelowej polewie. Ja tych drugich nie mogłam dostać, więc zastąpiłam zwykłymi dużymi, a z kokosa zrezynowałam, bo babeczki i tak są wystarczająco słodkie. Poza tym miałam tylko zwykłe wiórki, a nie płatki, i ciężko było uzyskać efekt gniazda. Zamiast tego użyłam gotowej posypki waflowej - jest lżejsza i nie osładza dodatkowo babeczek.

WIELKANOCNE CUPCAKES

Składniki (na ok. 20 babeczek):
225 g mąki pszennej
1 czubata łyżeczka proszku do pieczenia
pół łyżeczki sody oczyszczonej
pół łyżeczki soli
120 g masła (w temperaturze pokojowej)
220 g cukru
3 jajka
250 ml maślanki
aromat waniliowy

40 g gotowej posypki waflowej  lub  90 g prażonego kokosa
jajka czekoladowe do dekoracji

Piekarnik nagrzewamy do 180 stopni.
W misce mieszamy przesianą mąkę, proszek do pieczenia, sodę i sól.
W misce miksera umieszczamy masło i cukier i ubijamy 4-6 minut, aż masa będzie puszysta.
Wbijamy po jednym jajku, cały czas miksując. Następnie dodajemy po trochu na przemian składniki suche i maślankę, kończąc na składnikach suchych. Na końcu dodajemy kilka kropel aromatu waniliowego. Ciasto powinno być gęste.
Papilotki wypełniamy do połowy i pieczemy w 180 stopniach 15-20 minut, aż będą rumiane.
Ustawiamy na kratce i czekamy, aż ostygną. W między czasie robimy krem.

Krem:
200 g masła lub margaryny
400 g drobnego cukru lub cukru pudru
pół szklanki mleka
aromat waniliowy

Masło w temperaturze pokojowej zmiksować na gładką masę, ok 2-3 minuty. Dodać cukier, mleko i aromat i miksować, aż krem będzie puszysty. W razie potrzeby można dodać więcej cukru, aby uzyskać odpowiednią konsystencję.
Smarujemy babeczki kremem, robimy wgłębienie pośrodku i umieszczamy w nim jajko. 

Posypujemy obficie posypką waflową lub prażonymi wiórkami kokosowymi. 
Te cupcake'i są nie tylko smaczne, będą też wspaniałą ozdobą świątecznego stołu ^^
Wesołych~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
イースターになりました!早いものですね。お祝いとして「いつもとはちょっと違うが、やはりイースターにちなんだ」甘いものをご紹介します。イースター・エッグカップケーキです^__^
もともとマーサ・スチュワートのレシピですが、巣を作るためにローストココナッツスライスの代わりに市販のトッピング用ウェハースを使いました。このように、甘さを控えることができます。それから、小さいチョコエッグはどうしても見つからなかったので、もうちょっと大きいのをのせてみました。

イースター・エッグ カップケーキ

材料(約20個):
小麦粉 225 g
ベーキングパウダー 小さじ1
ベーキングソーダ 小さじ0.5
塩 小さじ0.5
バター 120 g  (室温)
砂糖 220 g
卵 3個
バターミルク 250 ml
バニラエッセンス

トッピング用ウェハース 40 g または ローストココナッツスライス 90 g
チョコエッグ

オーブンを180℃に予熱しておく。
小麦粉をふるっておく。
1.ボウルに小麦粉、ベーキングパウダー、ベーキングソーダと塩を入れ、よく混ぜる。
2.別のボウルにバターと砂糖を入れ、ふんわりするまでハンドミキサーで泡立てる(4-6分位)。
3.卵を1個ずつ加え、よく混ぜる。
4.小麦粉とバターミルクを少しずつ加えて、混ぜ合わせる。最後にバニラエッセンスを入れる。

生地をカップの半分まで入れる。180℃で15-20分位焼く。焼きあがったら、網にのせて冷ます。

クリーム:
バター 200g (室温)
グラニュー糖 400g
牛乳 カップ1/2
バニラエッセンス

室温に戻したバターを2-3分位、フワフワになるまで泡立てる。
砂糖、牛乳とバニラエッセンスを入れ、クリーミーになるまでミキサーで混ぜ合わせる。
なかなか固くなってくれない時は必要に応じて分量外の砂糖を入れて混ぜましょう。

カップケーキにクリームをのせ、中央をへこませる。チョコエッグをのせ、ウェハースまたはローストココナッツスライスをたっぷりかける。よくくっつくように軽く押す。

おいしいのはもちろんですが、見た目も素敵なので、可愛いイースターの飾りつけとしても使えます。
ハッピーイースター!

środa, 27 marca 2013

Zupa meksykańska // メキシカンスープ

Dzisiaj przepis bardzo szybki, bardzo prosty i baaardzo udany - zupa zniknęła tak szybko, że nawet nie zdążyłam zrobić jej zdjęć :D Idealna na imprezę, na pewno będzie wszystkim smakować. Jedyny mankament jest taki, że potrzeba na nią bardzo dużego garnka, minimum 4.5-litrowego - ale zawsze można wykorzystać to jako pretekst do kupienia takiego ;p Przepis pochodzi stąd, ale zmodyfikowałam go nieco, bo inaczej zupka wychodzi trochę za cienka.

ZUPA MEKSYKAŃSKA

Składniki:
0.5 kg mięsa mielonego (u mnie z indyka)
2 duże cebule
6 ząbków czosnku
1 papryka czerwona
1 papryka zielona
1 puszka kukurydzy
1 puszka fasoli białej
1 puszka fasoli czerwonej
1 puszka pomidorów krojonych bez skórki
3-4 kostki bulionu drobiowego lub wołowego
sól
pieprz
pieprz cayenne
papryka ostra
papryka słodka
bazylia
oregano

Cebule i papryki kroimy w kostkę.
Zawartość puszek (razem z płynem) wlewamy do garnka. Dolewamy tyle wody, żeby całość była rzadka. Doprawiamy łyżeczką soli i pieprzu i zostawiamy na wolnym ogniu.
W międzyczasie podsmażamy mięso. Doprawiamy po trochu wszystkimi przyprawami. Dodajemy cebulę, a po kilku minutach pokrojone papryki i smażymy wszystko do miękkości.
Następnie dodajemy wszystko do garnka z gotującą się zupą i wciskamy czosnek. Dolewamy wodę, żeby całość była rzadka i dodajemy bulion. Doprawiamy przyprawami i zagotowujemy.
Trzeba spróbować zupę i w zależności od smaku dodać jeszcze przypraw, ewentualnie bulionu - to jeden z tych przepisów, gdzie robienie "na oko" odgrywa dużą rolę ;p

Zupę można podawać ze świeżą bagietką lub bułkami pita.
Podana ilość spokojnie wystarczy na 10 osób + dokładki ;D Jeśli wyprawiamy naprawdę duże przyjęcie, można jeszcze podwoić ilość składników w puszkach.

Smacznego!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
今日はとってもおいしい、手間のかからないメキシカンスープのレシピをお届けします。
ただし、今日は写真なしで!スープがあっという間に食べられて(っていうか、食われて)しまって、撮る時間さえなかったからです (笑)
パーティーを開く際にお勧めの料理で、きっとお客さんのお口に合うと思います!かなり大きいお鍋(4.5L位)が必要ですが、料理作りを言い訳に一つでも買いましょうか (*'-^*) レシピはこちらの作り方を参考に考えたものです。

メキシカンスープ

材料:
ひき肉 500g  (私は七面鳥の肉を使った)
玉ねぎ 2個 (大)
ニンニク 6片
赤パプリカ 1個 (大)
緑パプリカ 1個 (大)
スイートコーン 1缶 (大)
ホワイトビーンズ 1缶(大)
キドニービーンズ 1缶(大)
トマト缶 (カット) 1缶
コンソメ  3~4個 (チキンかビーフ)

こしょう
チリパウダー
パプリカパウダー
スイートパプリカパウダー
バジル
オレガノ

1.玉ねぎとパプリカをみじん切りにしておく。
2.缶詰の材料(水切りせず!)鍋に流しいれ、水をひたひたに加える。水っぽくなるまで!
3.塩(小さじ1杯)とこしょう(小さじ1杯)を加え、鍋を弱火にかける。
4.ひき肉にスパイス(適量)をかけ、炒める。
5.ひき肉に刻んだ玉ねぎを加え、数分後パプリカも加える。柔らかくなるまで炒める。
6.5の材料を3のスープに入れ、ニンニクを潰して加える。
7.スープは薄くなるまで水を加え、コンソメのキューブ(3個)を入れる。
8.スパイスを適量かけ、沸騰させる。

注意!味見をして、お好みによってスパイスとコンソメを加えましょう。ここでは「適量」が肝心な言葉になりますね ;p

スープはフレンチバゲットやピタと一緒に食べましょう。
以上の材料から約10人分(お変わり含 ;D)が作れます。必要に応じて、缶詰の材料を倍にしてもOKです~

さっそくいただきましょう!

piątek, 22 marca 2013

Smaki Japonii III: Onigiri z tuńczykiem i majonezem // ツナマヨおにぎり

W kolejnym odcinku "Smaków Japonii" robimy onigiri!
Onigiri to potrawa (?) czy raczej przekąska japońska zrobiona z ryżu i nadzienia, uformowana, wedle gustu, w trójkątny lub owalny kształt, rzadziej w kulisty lub kwadratowy. Jako nadzienia używa się zwykle łososia, piklowanej śliwki japońskiej umeboshi albo różnych rzeczy z morza, których nazw po polsku nie znam i znać nie chcę. Onigiri jest bardzo popularne i można je kupić gotowe w większości japońskich convenience store.
Ale ponieważ w Japonii nie jesteśmy, musimy sobie zrobić sami  ̄^ ̄
Tym razem wybrałam onigiri z tuńczykiem i majonezem, bo to jedyne, jakie uznaję i dzięki niemu zaczęłam w ogóle jeść tuńczyka. Ale przepis ogólny można też oczywiście stosować i z innym nadzieniem.
A więc lepimy!

ONIGIRI Z TUŃCZYKIEM I MAJONEZEM

Składniki (na ok. 7 onigiri):
500 g ryżu do sushi
100 g tuńczyka w sosie własnym
2 łyżki stołowe majonezu
sos sojowy
sól

Ryż przygotowujemy według przepisu na opakowaniu. Ja użyłam ryżu do sushi z House of Asia. Najpierw należało go dobrze wypłukać, potem pogotować ok. 10 minut i odstawić do napęcznienia na ok. 15 minut.
Tuńczyka dobrze odsączamy i dokładnie mieszamy z majonezem i odrobioną sosu sojowego.

Onigiri lepimy ze świeżo ugotowanego i lekko przestudzonego ryżu.
Zraszamy ręce wodą. Jedną dłoń posypujemy cienką warstwą soli i nakładamy 2-3 łyżki ryżu. Po środku robimy wgłębienie i nakładamy nadzienie.
O tak mniej więcej
Następnie zawijamy ryż, chowając nadzienie do środka i formujemy pożądany kształt. Jeśli nadzienie będzie nam wyłazić, możemy je podkleić ryżem, ale nie ma takiej konieczności.
Jeśli mamy nori (suszone wodorosty), możemy nasze kuleczki w nie zawinąć. Ja akurat nie miałam, ale zaopatrzę się do następnego razu.

Parę uwag z okazji pierwszego onigiri w życiu: ręce powinny być dobrze zwilżone, bo inaczej ryż nas zaklei; następnym razem spróbuję dać cieńszą warstwę ryżu, a więcej nadzienia i zrobić idealne trójkąty; onigiri mogą poleżeć noc w lodówce i są równie dobre na drugi dzień.

To tyle, dajcie znać, czy się skleiliście przy lepieniu (v^ー゚)
"Rice balls" jak się patrzy!
PS. Na allegro można już kupić trójkątne foremki specjalnie do onigiri~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「日本の味」シリーズ第3弾として、ツナマヨおにぎりの作り方をご紹介します。
朝食にも、間食にもぴったりこの食べ物は、日本ではだいたいどのコンビニに入ってもすぐに手に入れるのですが、ポーランドではまだあまり知られていません。最近オンラインショップではおにぎり押し型が売れるようになりましたが、作り方を知っているポーランド人は多くないと思いますので、今日はツナマヨおにぎりのレシピを書き込みます~
どうしてツナマヨかというと、私の好きなおにぎりで、そのおかげでツナが食べられるようになったのです^^

ツナマヨおにぎり

材料(約7個分):
ご飯 お茶碗3杯分
ツナ 100g
マヨネーズ 大さじ2
醤油 少々
塩 適量

1.ツナは油を切ってマヨネーズと醤油を加え、よく混ぜる。
2.手を水でぬらし、手のひらに塩を薄く広げる。
 炊きたてご飯(大さじ2-3)を手のひらにのせて、真ん中をへこませ、1.のツナを適量のせて包む。
3.2.をお好みの形に握る。
次回は焼き海苔も買っておきますね!

人生で初めて作ったおにぎりにしてはおいしくできたと思います。今度はご飯をもうちょっと薄くして、具をたっぷりのせるように頑張ります(v^ー゚)

poniedziałek, 18 marca 2013

Ciasto z Guinnessem // ギネスケーキ

Dzień Świętego Patryka! Był wczoraj, ale cały weekend spędziłam z dala od komputera, więc nadrabiam dzisiaj. Zielone święto kojarzy nam się oczywiście z Irlandią, a Irlandia z...
Jeee, dzieci się cieszą!
A więc z okazji irlandzkiego święta pieczemy ciasto w irlandzkich klimatach. Czyli z Guinnessem. Wychodzi ciężkie, wilgotne, mocno czekoladowe z delikatną nutą piwa, po prostu pyszne. I takie... męskie. Panom na pewno też będzie smakować (`-^*)
Oryginalny przepis jest Nigelli, zmodyfikowana wersja, którą robiłam, pochodzi stąd.
Do dzieła więc!

CIASTO Z GUINNESSEM

Składniki (na ciasto o średnicy 26 cm)
Ciasto:
250 ml ciemnego piwa Guinness
250 g masła lub margaryny
75 g kakao (przesianego!)
300 g cukru (można dodać więcej, ale będzie bardzo słodkie)
140 ml kwaśnej śmietany 18%
2 jajka
kilka kropel aromatu waniliowego
275 g mąki pszennej
2 łyżeczki sody oczyszczonej

W garnku roztapiamy masło z piwem, uważając jednak, żeby się nie zagotowało. Zdejmujemy z ognia, dodajemy cukier i kakao i mieszamy, aż pozbędziemy się grudek. Mieszankę lekko wystudzamy.
W misce ubijamy jajka, śmietanę i aromat, aż masa będzie jednolita. Dodajemy przestudzoną mieszankę piwną i mieszamy dokładnie.
Następnie wsypujemy przesianą mąkę z sodą i mieszamy.

Tortownicę natłuścić i przelać do niej ciasto. Wstawić do piekarnika nagrzanego do 180 stopni. Piec ok. godziny, aż patyczek włożony w okolice środka ciasta będzie suchy. Moje piekło się trochę dłużej. Radzę trzymać w piekarniku, aż środek ciasta ładnie się zetnie, inaczej zrobi nam się zakalec po ostygnięciu. A tego byśmy nie chcieli!
Po wyciągnięciu wyglądamy tak.
Na zdjęciu nie widać, ale ciasto jest prawie czarne ^^
Możemy też dorobić krem dla złamania nieco smaku.

Krem:
250 g serka mascarpone
200 ml śmietanki kremówki
3 łyżki cukru pudru

Schłodzoną śmietankę ubijamy na sztywno. Dodajemy cukier puder i dalej ubijamy. Następnie stopniowo dodajemy serek, cały czas miksując, aż krem będzie sztywny.

Krem zwykle wykłada się na wierzch ciasta i wtedy wygląda ono całkiem jak Guinness z pianką. Ja przecięłam ciasto na pół i przełożyłam je, bo miało być transportowane i tak było po prostu wygodniej. 
Wyszło jak gigantyczne Oreo ;D
Jeśli ciasto nam ładnie wyrośnie, można przeciąć je na trzy placki, podwoić ilość składników na krem i poprzekładać. Wtedy wyjdzie nam guinnessowy tort p(^^)q

slàinte!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
セント・パトリックス・デーを迎えました!昨日ですね^^'でも、週末はずっとパソコンが遠くて書き込みはできませんでしたので、その分を今日投稿します~聖パトリックの祝日と言えば、アイルランドですね。そしてアイルランドと言えば。。。ギネスゥゥゥゥ~
ということで、今日はアイリッシュ・ムードを楽しみながら、ギネスケーキを作ります!チョコレートとビールの深い味の相性が絶妙で男性の方も好きそうな、なんだか凛々しいケーキです
(`-^*)
さっそく焼いてみましょう!

ギネスケーキ

材料(直径26㎝)
生地:
ドラフトギネス 250 cc
バター 250 g
ココアパウダー 75 g (ふるっておく!)
砂糖 300 g (甘い方が良いなら、400gまでもOK)
サワークリーム 140cc
卵 2個
バニラエッセンス 少々
小麦粉 275g
ベーキングソーダ 小さじ2

オーブンを180℃に予熱しておく。
1.鍋にバターとビールを入れ、弱火にかける。バターが完全に溶けるまで温める(沸騰しないようにご注意!)。
2.鍋を火から下ろし、お砂糖とココアパウダーを加える。滑らかになるまでよく混ぜる。しばらく冷やしておく。
3.ボウルにサワークリーム、卵とバニラエッセンスを入れ、ミキサーで泡立てる。
4.3.に2.のチョコビールを加え、混ぜる。
5.4.に小麦粉とベーキングソーダを入れ、よく混ぜる。
6.生地を形に流しいれ、180℃のオーブンで1時間位焼く。
!1時間以上かかることもある。だいたい、真ん中がしっかり固まってきたら出来上がりだと思ってくれれば良いでしょう。
後凹んだら困りますね!

お好みによって、クリームを塗ることもできます。
クリーム:
マスカルポーネ チーズ 250g
生クリーム 200 ml
粉糖 大さじ3

生クリームをハンドミキサーで泡立てる。泡になったら、粉糖を加え、かためにホイップする。最後にマスカルポーネチーズを入れ、滑らかになるまで混ぜる。

クリームをケーキの表面に塗ると、まるで泡のあるビールのように見えます!だが、今度は持ち運ぶ予定だったので、ケーキを二枚にスライスして、その間にクリームを塗りました。おかげで、でかいオレオみたいになりました (笑)

クリームの材料を倍にしてケーキを3枚にスライスすればギネスレヤーケーキも作れますよ!p(^^)q

czwartek, 14 marca 2013

Calzone // カルゾーネ

Drożdże siedzą w lodówce i trzeba je wykorzystać, więc ostatnio piekę różne drożdżowe rzeczy. I co tu dużo mówić, któregoś dnia padło na calzone ;) Pyszny obiad dla miłośników włoskiej kuchni, a przy tym sycący jak diabli, więc jednocześnie posłuży i za kolację pewnie. U mnie z bogatym wnętrzem, bo lubię sypać dużo składników do domowej pizzy.

CALZONE

Składniki (na 4 pierogi. duże)
Ciasto:
450 g mąki pszennej
16 drożdży świeżych
2 łyżki roztopionego masła
250 ml ciepłego mleka
szczypta soli
1 jajko (do posmarowania)

Nadzienie:
2 cebule
2 ząbki czosnku
100 g pepperoni
220 g pieczarek
220 g startego sera żółtego (optymalnie parmezan)
oliwki (według gustu, u mnie sporo)
oregano
oliwa z oliwek
koncentrat pomidorowy

Robimy rozczyn. Do 50 ml ciepłego mleka dodajemy łyżkę cukru i mąki, wkruszamy drożdże. Mieszamy dobrze i odstawiamy na ok. 15-20 minut, aż wyrosną.

Mąkę przesiać do miski, dodać sól i wyrośnięte drożdże. Wymieszać, dodać resztę mleka i zacząć wyrabiać. W między czasie dodać roztopione masło. Ciasto będzie wtedy ładnie odchodziło od ręki.
Gdy ciasto będzie gładkie, przykryć miskę ręczniczkiem i odstawić w ciepłe miejsce do wyrośnięcia (ok. 1.5 h aż podwoi objętość).

W między czasie robimy nadzienie.
Na oliwie podsmażamy drobno posiekane cebulę i czosnek. Gdy cebula trochę się zeszkli, dodajemy pokrojone pepperoni. Po ok 3 minutach dorzucamy pokrojone pieczarki i smażymy, aż będą miękkie. Na końcu dodajemy pokrojone oliwki i wszystko mieszamy. Posypujemy oregano. Jeśli mamy przyprawę do pizzy, też można dodać.

Wyrośnięte ciasto jeszcze raz krótko wyrabiamy i dzielimy na 4 części. Każdą rozwałkowujemy na koło o średnicy ok. 20 cm. Smarujemy koncentratem pomidorowym. Na jedną połowę nakładamy nadzienie i posypujemy startym serem. Pamiętajmy, aby zachować odstęp 1-1.5 cm od brzegu.
Prawie koło ^^
Brzegi placka smarujemy wodą, żeby lepiej się skleiły. Składamy w połowie i formujemy pieroga, dokładnie dociskając brzegi. Smarujemy jajkiem, posypujemy oregano i wkładamy do piekarnika 200 stopni na ok. 30-35 minut. Pieczemy, aż pieróg będzie rumiany.
Rumiany pieróg
Uwaga! Wnętrze pieroga jest bardzo gorące, jeśli podajemy go prosto z piekarnika. Nie oparzcie się ;)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
生イーストはまだ残っていて、はやく使ってしまわないとだめになっちゃうので、最近イーストのものばかり作っています。というわけで、今日も発酵生地のカルゾーネの作り方をご紹介します ;) お腹を限界まで膨らませる昼食で、イタリア料理好きの方もきっと喜んでくれると思います。中身もちょっと贅沢な詰め物にしましたし。^^

カルゾーネ

材料(4人分)
生地:
小麦粉 450 g (ふるっておく)
生イースト 16g (ドライイースト 8g)
溶かしバター 大さじ2
ぬるい牛乳 250 cc

卵 1個 (ほぐしておく)

詰物:
玉ねぎ 2個
ニンニク 2片
ペパロニ 100g
マッシュルーム 220g
ピザ用チーズ 220g
オリーブ お好みで適量
オレガノ
オリーブオイル
トマトソース

1.牛乳(50㏄)に砂糖(大さじ1)と小麦粉(大さじ1)を加え、生イーストを溶かしてしまう。発酵するまで15-20分位待つ。
2.ボウルに小麦粉、塩と発酵したイーストを入れ、混ぜる。残りの牛乳を加え、捏ねはじめる。しばらく捏ねてから、溶かしバターを加える(このように、生地は手にくっつかなくなる)。
滑らかになるまでこねる。滑らかになったら、球状にして、温かい所において、約倍に膨らむまで待つ(1時間半位)。

詰物を作る。
3.フライパンにオリーブオイルをひく。玉ねぎとニンニクを細かく刻んで、炒める。玉ねぎが透明になったら、刻んでおいたペパロニを入れ、炒める。約3分後細かくカットしておいたマッシュルームを入れ、しんなりとしてくるまで炒める。最後にスライスしておいたオリーブを加え、オレガノをかけて混ぜる。
ピザ用スパイスミックスを使ってもokです~

発酵した生地をもう一回こねて、ガス抜きする。生地を4つに分けて、直径20cm程度の円形に伸ばす。伸ばした生地にトマトソースを塗り、半分に2.の詰物をのせてチーズをたっぷりかける。これから生地を畳むので、1-1.5cmの余白を残しておきましょう!

生地の周囲をちょっとだけ水でぬらして、畳む。中身が出ないようによく閉じる。表面にほぐしておいた卵を塗り、オレガノをかける。
200℃のオーブンに入れ、30分位(色が濃くなってくるまで)焼く。

注意!オーブンから出したばかりのカルゾーネの中身はとっても熱いので、気を付けてくださいね :)


poniedziałek, 11 marca 2013

Placuszki na jogurcie greckim // ギリシャヨーグルトのパンケーキ

Uwielbiam wszelkiego rodzaju placki, pancakes itd. Są wspaniałym źródłem energii  na cały dzień, smażę je za każdym razem, gdy mam rano trochę czasu, Zazwyczaj z owocami, ale dzisiaj akurat ulubione owoce się skończyły, więc robimy śniadanie z tego, co mamy w lodówce. A mamy m.in. jogurt grecki (`∀´)

PLACUSZKI NA JOGURCIE GRECKIM

Składniki (1 porcja):
1 jajko
1 łyżka cukru
1 łyżka masła
180 g jogurtu greckiego
70 g mąki pszennej
pół łyżeczki proszku do pieczenia

dżem, cukier puder

Białko ubijamy na sztywno.
Żółtko miksujemy z cukrem i roztopionym masłem. Dodajemy jogurt, następnie mąkę z proszkiem, cały czas miksując, aż masa będzie gładka.
Dodajemy ubitą pianę i mieszamy delikatnie.
Smażymy na patelni natłuszczonej jedną łyżką masła.

Można podawać z cukrem pudrem lub ulubionym dżemem. Albo jednym i drugim ( ̄ー ̄)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
パンケーキは大好きで、いつでも、どこでも、いくらでも食べられます。一日に必要なエネルギーをたっぷり供給してくれる朝食なので、朝時間さえあれば、必ず作ります。普通はフルーツを加えて焼きますが、好きな果物を全部食べてしまったので、今回は「冷蔵庫にまだある」残り物で朝ご飯を作りました。そして、残り物の中にギリシャヨーグルトもありました(`∀´)

ギリシャヨーグルトのパンケーキ

材料 (1人分):
卵 1個
砂糖 大さじ1
溶かしバター 大さじ1
ギリシャヨーグルト 180 g
小麦粉 70 g
ベーキングパウダー 小さじ0.5

卵を卵白と卵黄に分ける。
1.卵白をボウルに入れてハンドミキサーで泡立てる。
2.別のボウルに卵黄、砂糖と溶かしバターを入れ、ハンドミキサーでよく混ぜる。
3. 2.にギリシャヨーグルトを加え、中速で混ぜ続ける。
4.3.に小麦粉とベーキングパウダーを入れ、滑らかになるまで混ぜる。
5.4.に1.の泡を加え、泡が見えなくなるまで丁寧に混ぜる。
フライパンにバター(大さじ1)をひいて、生地をパンケーキのかたちにして焼く。

粉砂糖をまぶして、または好きなジャムを塗って食べるとおいしいです!両方でも良いですが( ̄ー ̄)

piątek, 8 marca 2013

Hot Tea Toddy czyli herbatka z rumem // ホットラムティー

Zima wróciła, przeziębienie wróciło, szlag trafił imprezę z okazji Dnia Kobiet, więc pozostaje pić w domu ;) Żeby było rozgrzewająco i z mocą - herbatka z rumem! Miłego piątkowego wieczoru~
HOT TEA TODDY

Składniki (1 porcja):
1 filiżanka mocnej czarnej herbaty
6 łyżeczek złotego rumu
0.5 łyżeczki miodu
0.5 łyżeczki cynamonu
plasterek cytryny (u mnie lemonka, bo cytryna akurat się skończyła ;p)

Wszystkie składniki podgrzać i wlać do kubka/filiżanki. Można dodać kosteczkę kandyzowanego imbiru. Smacznego!
A ja w połowie kubka przypomniałam sobie, że mam jeszcze upieczone wczoraj cynamonowe zawijańce ^_~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
冬は戻ってきたし、治りかけた風もまたひどくなってしまったので、せっかくの国際女性デーのパーティーは台無しに!というわけで、今夜は家で飲むしかないのです。体を温める一方、元気もつけるラムティーをどうぞ!よい金曜日の夜を~

ホットラムティー

材料(1人分):
紅茶 (濃い) 1カップ
ラム 小さじ6
蜂蜜 小さじ0.5
シナモンパウダー 小さじ0.5
レモンスライス 1枚

すべての材料を鍋に入れて温める。カップに流し込み、レモンスライスで飾る。
しょうがの砂糖漬けで味付てもおいしいでしょう

半分くらい飲んだところで、昨日作ったシナモンロールはもだ残っているのを思い出した。ラッキー^_~

czwartek, 7 marca 2013

Trufle i praliny // トリュフチョコ


Zrobienie trufli chodziło za mną od jakiegoś czasu. Te kupione w sklepie jakoś nie spełniają oczekiwań, zresztą czekoladki zrobione ręcznie przeważają nad gotowymi pod każdym względem. Może poza wyglądem, ale dajcie mi trochę czasu, a i kształtowanie opanuję ;p

W związku z tym dzisiaj bierzemy się za trufle i to kilka rodzajów od razu. Zapewniam, że nie jest to takie trudne, jak się wydaje ;) Posiłkowałam się przepisami z tego oto bloga, a wyszło pysznie i jak na zdjęciu:


BIAŁE TRUFLE

Składniki (na ok. 20 sztuk):
240 g białej czekolady
1/4 szklanki śmietanki 30%
1.5 łyżki rumu (najlepiej jasnego)

do obtoczenia:
cukier puder
wiórki kokosowe

Czekoladę łamiemy na kawałki i rozpuszczamy razem ze śmietanką i rumem w kąpieli wodnej.
Masę przelewamy do miseczki i chowamy do lodówki na ok. 4 godziny, aż zastygnie wystarczająco, żeby można było z niej formować trufle.
Łyżeczką nabieramy schłodzoną masę i dłońmi szybko formujemy kuleczki. Uwaga, jeśli będziemy trzymać czekoladkę w dłoniach zbyt długo, nie da się uformować!
W oddzielnych miseczkach umieszczamy cukier puder i wiórki kokosowe i obtaczamy w nich trufle. Następnie czekoladki układamy w papilotkach i schładzamy w lodówce.
Możecie obtaczać dokładniej niż ja ^^'
A teraz czas na ciemne czekoladki!

TRUFLE Z CIEMNEJ CZEKOLADY

Składniki (na ok. 20 sztuk):
200 g deserowej czekolady
200 g serka mascarpone (w temperaturze pokojowej)
1.5 łyżki whisky lub wiśniówki

do obtoczenia:
100g gorzkiej czekolady
kakao

Czekoladę łamiemy na kawałki i rozpuszczamy w kąpieli wodnej. Lekko przestudzamy.
Serek mascarpone miksujemy ok. 2 minuty, aż stanie się puszysty. Dodajemy czekoladę i delikatnie mieszamy łyżką. Na końcu dodajemy alkohol i mieszamy.
Masę przelewamy do miseczki i wstawiamy do lodówki na 1.5-2 godziny.
Z zastygniętej masy formujemy kuleczki. Jeśli chcemy część czekoladek zrobić z polewą, połowę z nich wstawiamy z powrotem do lodówki.
Resztę trufli obsypujemy przesianym kakao i układamy w papilotkach.

Rozpuszczamy czekoladę na polewę. Gdy masa będzie ciepła, ale nie gorąca, maczamy w niej schłodzone trufle i układamy na czystym talerzu. Gdy polewa zastygnie, przenosimy czekoladki z talerza do papilotek (być może będzie trzeba sobie pomóc nożem xD) i schładzamy w lodówce.

Proste, prawda? A jakie pyszne *__*

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
トリュフはだいぶ前から作ろうと思っていたが、この間機会ができてようやく挑戦してみました!市販のチョコレートはなかなか期待に添わないことが多いと思いませんか。それに、チョコレートはやはり手作りに限る!見た目はまだまだですが、おいしさでは決してお店のものに負けませんよ!

今日はいくつかの種類の作り方をご紹介します。レシピは意外と簡単で、すぐおいしいトリュフができあがるので、みなさんもぜひ作ってみてください~

ホワイトトリュフ
材料 (直径2.5㎝のチョコ約20個分):
ホワイトチョコ (板チョコ) 240g
生クリーム 1/4カップ
ラム 大さじ1.5

トッピング
粉糖   適量
ココナツパウダー  適量

1.板チョコを細かく刻んで鍋に入れる。生クリームとラムを加え、湯煎にかける。
2.チョコレートが完全に溶けたら、しばらく冷やしておいて、小さいボウルに流し入れる。冷蔵庫に入れて、丸めやすい固さになるまで4時間ぐらい冷やす。
3.固まったガナッシュを小さじですくって、手で球状に丸める。
注意!急がないとガナッシュが溶けてしまい、形が作れなくなるのでできるだけ素早く丸めましょう~
4.お好みで粉糖をまぶして、またはココナッツパウダーの中でトリュフを転がしてグラシンケースに入れる。

ダークチョコトリュフ
材料 (約20個分):
ダークチョコ (板チョコ) 200g
マスカルポーネ チーズ 200g (室温)
ウイスキー 大さじ1.5  (チェリーリキュールでも良い)

コーティング
ビターチョコ 100g
ココアパウダー

1.刻んだチョコレートを鍋に入れ、湯煎にかける。溶けたら、少し冷めるまで待つ。
2.マスカルポーネチーズをハンドミキサーで約2分、フワフワになるまで泡立てる。
3.2.に1.のチョコを加え、滑らかになるまで混ぜる。お好みのお酒を入れ、丁寧に混ぜる。
4.ガナッシュをボウルに入れ、冷蔵庫で1.5-2時間位冷やす。
5.固まったガナッシュを小さじですくい、手で球状に形成する。
6.トリュフの半分くらいにココアパウダーをまぶす。
7.残りの半分をお皿に置き、冷蔵庫にいれる。
8.ビターチョコを湯せんにかけて溶かす。
9.チョコレートが少し冷めたら、冷やしておいたトリュフをコーティングしてきれいなお皿に置く。
10.コーティングが固まったら、トリュフをグラシンケースに入れる(ナイフが必要になるかも;p)

出番の時まで冷蔵庫へ ^^

簡単でしょう?

piątek, 1 marca 2013

Smaki Japonii II: Calpisowy pudding // カルピスプリン

Dzisiaj kolejny odcinek "Smaków Japonii" i tym razem robimy deser. Deser jest bardzo japoński, bo z Calpisem!

Calpis to wynaleziony przez Japończyków napój o smaku czegoś pomiędzy mlekiem a jogurtem waniliowym. Ciężko sobie to wyobrazić, ale kto raz zakosztuje Calpisa, nigdy nie zapomni jego smaku, a większość pewnie się uzależni ;)) W Japonii dostępne są różne, głównie owocowe wersje Calpisa, ale podstawowy (niebieski) uważam za najlepszy. I - uwaga - można go już nabyć w Polsce! Na allegro lub w sklepach online z żywnością japońską sprzedawane są butelki koncentratu calpisowego o pojemności 1.5 l. Zachęcam do kupna i obiecuję zamieszczać co jakiś czas przepisy z wykorzystaniem tego napoju! Calpisa można dodawać do dań obiadowych, deserów, drinków, można go też pić samego, można z nim zrobić wszystko *_*

CALPISOWY PUDDING

Składniki (ok. 4 porcje):
10 g żelatyny
250 ml wody
1 żółtko
100 ml śmietanki 30%
175 ml koncentratu Calpis

Żelatynę rozpuszczamy w 100 ml wody. Pozostałe 150 ml zagotowujemy.
W misce dokładnie mieszamy trzepaczką żółtko i śmietankę. Dodajemy Calpisa, przegotowaną wodę i żelatynę. Mieszamy wszystko i rozlewamy do salaterek (wymiary ok. 7x6 cm, u mnie szkło z grubym dnem do Jacka D. ;p).
Schładzamy w lodówce, aż pudding się zsiądzie.
Ja nie mogłam wytrzymać, więc wsadziłam do zamrażalnika, żeby był szybciej gotowy ;p

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
今日は「日本の味」シリーズ第2弾をお届けします!しかも、日本ならではのデザート、カルピスプリンを作ります!

バニラヨーグルトに少し似ているがやはり違うカルピスの味は実に優れていると思います。居酒屋でよく飲んだカルピスサワー、寒い最中に自動販売機で買ったホットカルピス、カルピス味のシュークリーム。。。なんでもおいしくて、懐かしくて、たまらない!
母国では全く知られていないので、できるだけ多くの方に紹介し、カルピス文化を広めたいのです。幸いなことにカルピスレシピに必要な濃縮タイプはもうポーランドでも、オンラインショップなどで買えます。これから様々な料理・デザートに使おうと思います。

以下のレシピは帰国の際、日本に住んでいるポーランド人の友達が餞別にくれたこちらのからいただきました。友達は私がカルピスにハマっているということをよく知っており、最高の餞別をくれました!

カルピスプリン

材料(直径7x高さ6cmのプリン型4個分):
粉ゼラチン 10g
水 250㏄
卵黄 1個
生クリーム 100㏄
カルピス 175㏄

1.ボウルに水100㏄を入れ、ゼラチンをふりいれてふやかす。
2.鍋に残りの水を入れて中火にかけ、ひと煮立ちさせる。
3.別のボウルに卵黄と生クリームを入れ、泡だて器でよく混ぜる。
4.3.にカルピス、2.と1.を入れてよく混ぜ、型に流しいれて冷蔵庫で冷やし固める。

我慢できなくて、冷凍庫に入れっちゃいました~
口の中でとろけるゥゥ(○´ω`○)